Bonjour,
Dans le livre de l’élève Amis et compagnie 1 j’ai vu la formule suivante pour dire la date en français: Aujourd’hui on est (jour)… le (date)… (mois)…
Mais je n’ai jamais entendu le dire comme ça. Je pensais que si on dit le jour, il ne faut pas mettre l’article devant la date.
Est-ce une formule correcte ou pas? Dit-on la date comme ça ou pas?
Merci d’avance!
Bonjour Fred,
Merci d’avoir réagi à ma question!
Oui, c’est la formule précise utilisée dans le manuel… Oui, j’ai justement les mêmes informations sur le modèle article + jour + date.
Dans ce cas-là, j’ai deux explications possibles de la formule utilisée dans le livre: soit c’est une faute de frappe, soit ils ont fait exprès pour faire mémoriser les dates avec l’article 🙂
J’ai une autre petite question à préciser: « Aujourd’hui c’est dimanche. » – est-ce souvent dit? Je l’ai vu utiliser mais cette formule n’est pas proposée dans des sources d’explications.


Merci beaucoup, Fred! Il est important d’avoir des précisions comme ça quand on n’est pas dans le milieu francophone… Et oui, je me souviens, quand j’étais en France pour la première fois, ça m’a choqué que tout était fermé le dimanche 🙂
Coucou Natalya ! Oui, « Aujourd’hui c’est dimanche. » on le dit souvent. Perso, je l’utilise beaucoup en ce moment car on revient de l’étranger avec ma femme et on a l’habitude que tout soit ouvert le dimanche, ce qui n’est pas le cas ici. Du coup, on se dit souvent « Ah ! Aujourd’hui, c’est dimanche. » ce qui signifie pour nous » Zut ! On avait oublié mais aujourd’hui on ne peut pas faire de courses ou aller dans certains endroits qui seront fermés. » 😀