Bonjour à tous,
Après l’écoute attentive du podcast sur la prononciation (le livre est commandé d’ailleurs!), une réflexion qui trainait a refait surface…
Que pensez-vous de l’utilisation de l’alphabet phonétique international en classe ?
Perso, j’adore m’amuser à écrire en phonétique mais ce n’est pas pour autant que j’aime l’utiliser en cours. Alors oui, étant initiée à l’API par mon cursus, ça m’a aidé à apprendre à prononcer l’espagnol et le polonais – mais pour nos apprenants, n’y a-t-il pas plus urgent que de leur faire apprendre ce nouveau code ?
De (très) nombreux manuels l’utilisent mais certains restent parfois dubitatifs devant ces signes bizarres ou confus. Avez-vous des stratégies d’enseignement / de contournement ?
[abjɛ̃to]
Le problème de l’API c’est qu’il faut l’apprendre pour beaucoup.
Du coup si t’as un niveau vrai débutant, c’est encore quelque chose en plus – parfois déstabilisant pour eux.
J’avais déjà essayé comme Anneline de mettre à côté du mot pour qu’ils associent au fur et à mesure mais ça n’a pas fonctionné (peut-être le groupe ?) j’en ai même qui m’ont dit que certains signes leur faisaient « peur ».
Du coup j’utilise un alphabet phonétique détourné (par mes soins) et que mes étudiants comprennent et ça, ça marche. Un jour, pourquoi pas, j’essayerai à nouveau l’API – surtout si ici vous pouvez donner de bons conseils…